INDEX - Virtual Book 31
Cover design Anna Cole Biography of translator

L'albatros

The albatross

Correspondances

Correspondences

Don Juan aux enfers

Don Juan in Hell

La beauté

Beauty

Les bijoux

The jewels

Parfum exotique

Exotic perfume

Le balcon

The balcony

Un fantôme II - Le parfum

A phantom II - The perfume

Semper eadem

Semper eadem

Que diras-tu ce soir ...

What will you say tonight ...

Le flambeau vivant

The living torch

Ciel brouillé

Clouded sky

L'invitation au voyage

The invitation to the voyage

Chanson d'après-midi

Afternoon song

Moesta et errabunda

Moesta et errabunda

Tristesses de la lune

Sorrows of the moon

La pipe

The pipe

Spleen

Spleen

Obsession

Obsession

Paysage

Landscape

Le soleil

The sun

À une mendiante rousse

To a red-headed beggar-girl

Le cygne

The swan

Je n'ai pas oubliť, voisine de la ville ...

Iíve not forgotten, near to the town ...

La servante au grand coeur ...

The great-hearted servant ...

Le vin du solitaire

The solitary's wine ...

Le vin des amants

Lover's wine ...

Femmes damnées

Femmes damnées

La Béatrice

Beatrice

Un voyage à Cythère

A voyage to Cytherea

La mort des amants

The death of lovers

La mort des pauvres

The death of the poor

Le voyage

The voyage

Receuillement

Calm

La lune offensée

The Moon, offended

Le gouffre

The void

Les plaintes d'un Icare

Lament of an Icarus

Bien loin d'ici

Far away from here

Les yeux de Berthe

Bertha's eyes

Hymne

Hymn

Sur le Tasse en prison ...

On Tasso in prison ...

La rançon

The ransom

À une Malabaraise

To a woman of Malabar

French index