INDEX - Virtual Book 27
Cover design Anna Cole Biography of translator

Je te donne ces vers afin que si mon nom ...

I give you these my poems in order that ...

Semper eadem

Let it be always like this

Tout entière

All of a piece

Que diras-tu ce soir, pauvre âme solitaire ...

Poor lonely soul, this evening what ...

Le flambeau vivant

Vital flame

Réversibilité

On the other hand

Confession

Confession

L'aube spirituelle

Magical dawn

Harmonie du soir

Evening harmony

Le flacon

The flask

Le poison

Poison

Ciel brouillé

A misty sky

Le chat - I

The cat - I

Le chat - II

The cat - II

Le beau navire

The fine ship

L'invitation au voyage

Invitation to the voyage

L'irréparable - I

Beyond mending - I

L'irréparable - II

Beyond mending - II

Causerie

Idle chat

Chant d'automne - I

Autumn song - I

Chant d'automne - II

Autumn song - II

A une Madone

To a Madonna

Chanson d'après-midi

Afternoon song

Sisina

Sisina

A une dame Créole

To a Creole lady

Moesta et errabunda

Sad and wandering

Le revenant

Spooky

Sonnet d'automne

Autumn sonnet

Tristesses de la lune

The moon and her sorrows

Les chats

The cats

Les hiboux

The owls

La pipe

The pipe

La musique

Music

Sépulture díun poète maudit

Accursed poetís tomb

Une gravure fantastique

A fantastic engraving

Le mort joyeux

Sting-a-ling!

Le tonneau de la haine

Hatredís barrel

La cloche fêlée

The cracked bell

Spleen - I

Spleen - I

Spleen - II

Spleen - II

Spleen - III

Spleen - III

Spleen - IV

Spleen - IV

Obsession

Obsession

Le goût du Néant

Nihilistic

Alchimie de la Douleur

Griefís Alchemy

French index
Part 3 index