INDEX - Virtual Book 20

Cover design Anna Cole Biography
. 1. Voi ch'ascoltate in rime sparse il suono ... . 1. You who hear the sound, in scattered rhymes ...
. 2. Per fare una leggiadra sua vendetta ... . 2. To make a graceful act of revenge ...
. 3. Era il giorno ch'al sol si scoloraro ... . 3. It was on that day when the sun’s ray ...
. 4. Que' ch'infinita providentia et arte ... . 4. What infinite providence and art ...
. 5. Quando io movo i sospiri a chiamar voi ... . 5. When I utter sighs, in calling out to you ...
. 6. Si traviato e 'l folle mi' desio ... . 6. My passion’s folly is so led astray ...
. 7. La gola e 'l sonno et l'otiose piume ... . 7. Greed and sleep and slothful beds ...
. 8. A pie' de' colli ove la bella vesta ... . 8. At the foot of the hill where beauty’s garment ...
. 9. Quando 'l pianeta che distingue l'ore ... . 9. When the heavenly body that tells the hours ...
10. Gloriosa columna in cui s'appoggia ... 10. Glorious pillar in whom rests ...
11. Lassare il velo o per sole o per ombra ... 11. I have not seen you, lady ...
12. Se la mia vita da l'aspro tormento ... 12. If my life of bitter torment and of tears ...
13. Quando fra l'altre donne ad ora ad ora ... 13. When from hour to hour among the other ladies ...
14. Occhi miei lassi, mentre ch'io vi giro ... 14. My weary eyes, there, while I turn you ...
15. Io mi rivolgo indietro a ciascun passo ... 15. I turn back at every step I take ...
16. Movesi il vecchierel canuto et biancho ... 16. Grizzled and white the old man leaves ...
17. Piovonmi amare lagrime dal viso ... 17. Bitter tears pour down my face ...
18. Quand'io son tutto volto in quella parte ... 18. When I have turned my eyes to that place ...
19. Son animali al mondo de si altera ... 19. There are creatures in the world with such other ...
20. Vergognando talor ch'ancor si taccia ... 20. Ashamed sometimes that your beauty ...
21. Mille fiate, o dolce mia guerrera ... 21. I have offered you my heart a thousand times ...
22. A qualunque animale alberga in terra ... 22. The time to labour, for every animal ...
23. Nel dolce tempo de la prima etade ... 23. I’ll sing of the sweet time of my first youth ...
24. Se l'onorata fronde che prescrive ... 24. If the honoured branch that wards off ...
25. Amor piangeva, et io con lui talvolta ... 25. Love wept, and sometimes I wept with him ...
26. Piu di me lieta non si vede a terra ... 26. No ship, beaten and conquered by the waves ...
27. Il successor di Carlo, che la chioma ... 27. Charlemagne’s scion, whose head is adorned ...
28. O aspectata in ciel beata et bella ... 28. O blessed and lovely spirit expected in Heaven ...
29. Verdi panni, sanguigni, oscuri o persi ... 29. Green dresses, crimson, black or purple ...
30. Giovene donna sotto un verde lauro ... 30. I saw a girl under green laurel ...
31. Questa anima gentil che si diparte ... 31. That gentle spirit that departs ...
32. Quanto piu m'avicino al giorno extremo ... 32. The closer I come to that last day ...
33. Gia fiammeggiava l'amorosa stella ... 33. Already Venus, the star of love, was blazing ...
34. Apollo, s'anchor vive il bel desio ... 34. Apollo, if that sweet desire is still alive ...
35. Solo et pensoso i piu d eserti campi ... 35. Alone and thoughtful, through the most desolate fields ...
36. S'io credesse per morte essere scarco ... 36. If I believed I could free myself, by dying ...
37. Si e debile il filo a cui s'attene ... 37. The thread on which my heavy life hangs ...
38. Orso, e' non furon mai fiumi ne stagni ... 38. Orso, there never was lake or river ...
39. Io temo si de' begli occhi l'assalto ... 39. I’m so afraid of those lovely eyes’ assault ...
40. S'Amore o Morte non da qualche stroppio ... 40. If Love or Death do not bring some flaw ...
41. Quando dal proprio sito si rimove ... 41. When that tree that Apollo once loved ...
42. Ma poi che 'l dolce riso humile et piano ... 42. But now that her clear sweet humble smile ...
43. Il figliuol di Latona avea gia nove ... 43. Apollo, Latona’s son, had sent his gaze ...
44. Que'che 'n Tesaglia ebbe le man' si pronte ... 44. Caesar who was all too ready, in Thessaly ...
45. Il mio adversario in cui veder solete ... 45. Mirror, my enemy, in which you are allowed ...
46. L'oro et le perle e i fior' vermigli e i bianchi ... 46. The gold and pearls and flowers, crimson and white ...
47. Io sentia dentr'al cor gia venir meno ... 47. I felt those spirits weakening in my heart ...
48. Se mai foco per foco non si spense ... 48. Since fire is never quenched with fire ...
49. Perch'io t'abbia guardato di menzogna ... 49. Though I’ve protected you from lying ...
50. Ne la stagion che 'l ciel rapido inchina ... 50. At the moment when the swift sky turns ...

Vol.2 index
Italian index