LA STELLA LA STELLA
Verónica Volkow trans. Luis Ingelmo
................... & Michael Smith

Hay que envolverlos con amor de luz,
porque la luz te ama,
la luz es ala para el alma
y despliega a la semilla en su belleza.
Como a una rosa
abre la luz todos los pliegues
y la dulzura es llave
de hondura en cualquier sitio.

Una capullo de luz pido para ella,
una cuna de luz
que tanto la ama.

Brilla........tan intensamente el alma
por debajo y dentro,
ya te ocupa.
De su propia inmensidad fulge la estrella,
pero en la noche aguarda.

La estrella hacia sí,
hacia su adentro vuela
y allá es otra, espaciosa y nueva.

La noche es un camino que desnuda el alma,
joya infinita te revela.

Onemust envelop them with love of light
because light loves you,
light is a wing for the soul
and unfurls the seed in its beauty.
As to a rose
light opens all its folds
and its sweetness is a key
of depth in any place.

I seek a cocoon of light for it,
a cradle of light
that loves it so much.

The soul shines........so intensely
below and inside,
it occupies you now.
From its own immensity the star glows,
but it waits in the night.

The star toward itself,
dies towards its inside
and beyond it is transformed, spacious and new.

Night is a road that strips the soul,
as an infinite jewel reveals you.

Copyright © Verónica Volkow 2009; trans. copyright © Luis Ingelmo & Michael Smith 2009.


next
index
translator's next