POR ÁSPEROS CAMINOS ... OVER ROUGH ROADS ...
Garcilaso de la Vega trans. Brian Cole
Por ásperos caminos he llegado
a parte que de miedo no me muevo;
y si a mudarme o dar un paso pruebo,
allí por los cabellos soy tornado.

Mas tal estoy que con el muerte al lado
busco de mi vivir consejo nuevo;
conozco lo mejor y lo peor apruebo,
o por costumbre mala, o por mi hado.

Por otra parte el breve tiempo mío,
y el errado proceso de mis años,
en su primer principio y en su medio,

mi inclinación, con quien yo no porfío,
la cierta muerte, fin de tantos daños,
me hacen descuidar de mi remedio.
By rough roads I have come to this place, where
I cannot move away because of fear.
If I should try to stir or go from here
then somehow I am dragged back by the hair.

But I am such that even with Death beside me
for better counsel from my life I thirst;
I know the best, yet I approve the worst,
by my bad habits or my destiny.

And in the short time 'til my days will close,
with the many gross mistakes that filled my life
from its beginning through maturity,

my inclinations, that I do not oppose,
and the certainty of death, the end of strife,
make me neglect my only remedy.

Transl. Copyright © Brian Cole, 2007


next
index
translator's next