LA ORACIÓN DEL ATEO THE ATHEIST'S PRAYER
Miguel de Unamuno trans. Anon. (see below)


Oye mi ruego Tú, Dios que no existes,
y en tu nada recoge estas mis quejas,
Tú que a los pobres hombres nunca dejas
sin consuelo de engaño. No resistes

a nuestro ruego y nuestro anhelo vistes.
Cuando Tú de mi mente más te alejas,
más recuerdo las plácidas consejas
con que mi ama endulzóme noches tristes.

¡Qué grande eres, mi Dios! Eres tan grande
que no eres sino Idea; es muy angosta
la realidad por mucho que se expande

para abarcarte. Sufro yo a tu costa,
Dios no existente, pues si Tú existieras
existiría yo también de veras.


Hear my prayer, Oh non-existent God,
and gather my doubts in your nothingness,
you who never leaves us poor humans
without your hidden comforts. You never resist

our prayers and you always see our yearning.
When you are far from me,
I remember all the more the words
of my love as she would sweeten my sad nights.

How great you are, my God! You are so great
that you are only Idea;
reality is very wide to try and fit

your nothingness. I suffer at your cost,
non-existent God, but if you existed
then I would also truly exist.

We cannot trace the translator for this poem, and shall be grateful for information that will allow us to attribute it correctly.


next
index
translator's next