MEASURE FOR MEASURE
William Shakespearetrans. Circe Maia
- from Act II Scene 4 (Angelo speaks)
When I would pray and think, I think and pray
To several subjects: heaven hath my empty words
Whilst my invention, hearing not my tongue,
Anchors on Isabel: God in my mouth,
As if I did but only chew His name,
And in my heart the strong and swelling evil
Of my conception. The state, whereon I studied,
Is like a good thing, being often read,
Grown seared and tedious; yea, my gravity,
Wherein, let no man hear me, l take pride,
Could I, with boot, change for an idle plume
Which the air beats for vain. O place, O form,
How often dost thou with thy case, thy habit,
Wrench awe from fools, and tie the wiser souls
To thy false seeming! Blood, thou art blood;
Let's write 'good Angel' on the devil's horn
'Tis not the devil's crest ...
Cuando quiero rezar ocurre entonces
que rezo y pienso sobre muchas cosas.
El Cielo escucha mis palabras vanas
y está mi fantasía, sin escuchar mi lengua,
siempre anclada en Isabella. Cielo en mi boca
que no hace más que murmurar su nombre.
Dentro del corazón, creciente y fuerte,
la concepción del mal. El estado, su estudio,
como un libro leído en exceso
se ha vuelto tedioso; mi gravedad,
de la cual - ojalá nadie escuche - me enorgullezco,
preferiría se cambiara
en pluma que el aire agita porque sí.
¡Oh, posición, oh formas!
¡Cuán a menudo con vuestras vestimentas,
con las insignias de un cargo,
provocáis el temor en los tontos
y atáis las almas sabias
a la falsa apariencia! Sangre, eres siempre sangre.
Escribamos 'buen ángel' en el cuerno del diablo:
no será su divisa.

Trans. copyright © Grupo Editorial Norma 1999 - publ. Grupo Editorial Norma


next
index
translator's next