MEASURE FOR MEASURE | |
William Shakespeare | trans. Circe Maia |
- from Act II Scene 4 | (Angelo speaks) |
When I would pray and think, I think and pray To several subjects: heaven hath my empty words Whilst my invention, hearing not my tongue, Anchors on Isabel: God in my mouth, As if I did but only chew His name, And in my heart the strong and swelling evil Of my conception. The state, whereon I studied, Is like a good thing, being often read, Grown seared and tedious; yea, my gravity, Wherein, let no man hear me, l take pride, Could I, with boot, change for an idle plume Which the air beats for vain. O place, O form, How often dost thou with thy case, thy habit, Wrench awe from fools, and tie the wiser souls To thy false seeming! Blood, thou art blood; Let's write 'good Angel' on the devil's horn 'Tis not the devil's crest ... |
Cuando quiero rezar ocurre entonces que rezo y pienso sobre muchas cosas. El Cielo escucha mis palabras vanas y está mi fantasía, sin escuchar mi lengua, siempre anclada en Isabella. Cielo en mi boca que no hace más que murmurar su nombre. Dentro del corazón, creciente y fuerte, la concepción del mal. El estado, su estudio, como un libro leído en exceso se ha vuelto tedioso; mi gravedad, de la cual - ojalá nadie escuche - me enorgullezco, preferiría se cambiara en pluma que el aire agita porque sí. ¡Oh, posición, oh formas! ¡Cuán a menudo con vuestras vestimentas, con las insignias de un cargo, provocáis el temor en los tontos y atáis las almas sabias a la falsa apariencia! Sangre, eres siempre sangre. Escribamos 'buen ángel' en el cuerno del diablo: no será su divisa. |
Trans. copyright © Grupo Editorial Norma 1999 - publ. Grupo Editorial Norma