SKY TEAR LÁGRIMA CELESTIAL
Robert Victor Schweitzer trans. María Cristina Azcona
(into Spanish)
A tear falls from the sky
No one bothers to wonder why
Itís just I guess, passing by
This lonely tear from the sky

Splashes softly on the ground
It splatters but it makes no sound
No one even looks around
And if they did, what would be found?

Oh I donít know, but there might be
A realization of the history
Taking place while so many bleed
Itís all around, this killing need

I think He may just shake His head
So many creations, laying dead
They could have saved the world instead
Now they just lay full of lead

I will listen to the tear
I think Iíll stop and shed one here
Now it seems so strangely queer
That this world is so full of fear

A tear falls
From the sky
And no one bothers
To wonder why
Una lágrima del cielo cayó
Nadie quiere saber por qué
Yo sólo inquiero la verdad
Sobre la lágrima que vertió el cielo.

Se aplasta suave en el suelo
Se desparrama sin un ruido
Nadie buscó su sentido
Y si lo hizo no encontró el motivo.

Oh, no sé, pero debe haber
Una explicación para esta historia
Que sucede mientras tantos sangran
Está por doquier, esta matanza.

Pienso que Dios golpea su cabeza
Cuando ve a tantos creados muertos
En cambio Él los hubiera salvado
Y ahora sólo hay cuerpos regados.

Escucharé a esa lágrima
Me detendré y lloraré.
Porque ahora todo es tan extraño
Este mundo pleno de miedo y daño.

Una lágrima cayó
Desde el cielo llegó
Y nadie quiere saber por qué
Ni tampoco lo quiere ver.

Copyright © Robert Victor Schweitzer 2002; transl.copyright © María Cristina Azcona 2007


next
index
translator's next