ALAS QUE PLANEAN SIN BATIR, ...WINGS THAT SOAR WITHOUT BEATING, ...
Daniel Samoilovichtrans. Brian Cole
Alas que planean sin batir,
semillas que siguen sonámbulas
las líneas azules de la baja presión.
Por la promesa
de perder la conciencia los pájaros
se zambullen en el huracán. Todos se engañan
o cumplen un destino, tu dedo se detiene
cerca de las islas:
en mi recuerdo esa zona violeta
es el día de tu nacimiento pero cómo
iba a haber una fecha en un mapa.
Qué se yo, así era.
Wings that soar without beating,
seeds that follow like sleep-walkers
the blue lines of low pressure.
For the promise
of losing consciousness the birds
plunge into the hurricane. All are deceived
or fulfil a destiny, your finger stops
near the islands:
in my memory this violet zone
is the day of your birth but I wonder how
it came to have a date on a map.
How should I know? That's how it was.

Copyright © Daniel Samoilovich 2001 - publ. Tusquets, Barcelona 2003; trans. copyright © Brian Cole 2001


next
index
translator's next