LO QUE OCCURRE EN EL POEMA WHAT TAKES PLACE IN THE POEM
Juan Manuel Roca trans. Anabel Torres

En este poema
Entra un gato persiguiendo una madeja
Y se trepa en un armario.
Hay un hombre que riega en las almohadas del sueño
Un frasco azul de negra tinta china.
Entra un perro rojo como si fuera un cuadro de Gauguin.
En este poema, un matemático loco
Cuenta en un ábaco el número de muertos
Censados en el año de la peste.
La deseada mujer del puesto de toronjas
Se desnuda y baila la danza del vientre
En torno a mi mesa empapelada.
Entre las rectilíneas carrileras del poema
Hay un tesoro a punto de ser encontrado,
Un milagro a punto de ocurrir.
En este poema regresan al país los desterrados.

In this poem
A cat comes in chasing a ball of wool
And climbs onto a cupboard.
On the pillows of sleep, there is a man who sprays
Black Chinese ink from a blue flask.
A red dog saunters in as if it were a painting by Gauguin.
In this poem, a mad mathematician,
On an abacus, counts the number of dead
In the Year of the Plague.
The lusty woman at the grapefruit stall
Casts off her clothes and belly dances
Around my paper-laden table.
Between the rectilinear tracks of the poem
A treasure is about to be discovered,
A miracle is about to take place.
In this poem those who had been banished can come home.

Trans. copyright © Anabel Torres 2010


next
Spanish index
VCB index