ORGASMOS ENCADENADOS MORDISQUENADO
..........................................................MIS LABIOS ...
ORGASMES ENCHAINÉS MORDANT MES
......................................................LÈVRES...
Noris Roberts trans. Françoise Marie Bernard - into French


Cautiva en tu piel ...
sigilosa la noche se desliza entre mis sábanas, en los versos
..........................................................................del alba,
bosquejando extasiado el sonoro beso que crece en mi
..........................................................................cuerpo,
allí, donde el fulgor se hace eterno y el saberme entre tus
..........................................................manos no se si fue
una aventura o una creación de mi locura.

Desnuda ...
derramo sin pudor los placeres del gorrión ...

Orgasmos encadenados mordisqueando mis labios
extrayendo soez los instantes de embriaguez en mi férvida
...............................................................................piel.
Grita sordo el vocablo del amor penetrando mi imaginación.


Se desboca la respiración.
La letra gótica de la pasión donde acaba el amanecer en los
...........................................................jardines de mí ser.

Carnal el deseo se vuelve vibración mi vellosa rosa
adentrándote en el nido de mil mariposas.

Ante la avidez desaforada
nuestros cuerpos amalgamados
sin prejuicio, sin pausa,
hasta alcanzar acariciar la piel del alma.

Ya se alejan extenuados los deseos ...
La utopía que mis labios bordeaba.

El derroche en mis entrañas.
La galopante pasión que tallaba de mil colores mi
...................................................................imaginación

sacudiendo mi volátil cuerpo en el albor de ambos
....................................................................satisfechos.
Ya se alejan extenuados los deseos ...


Captive dans ta peau ...
parfumée, la nuit se glisse entre mes bras, dans les vers de
...........................................................................l’aube,
esquissant extasié le baiser sonore qui grandit dans mon
............................................................................corps,
là où la lueur se fait éternelle et me sachant entre tes bras,
....................................................................je ne sais si
ce fut une aventure ou une création de ma folie.

Nue ...
je répands sans pudeur, les plaisirs du "moineau" ...

Orgasmes enchaînés mordant mes lèvres
extrayant grossièrement les instants d’ivresse dans ma peau
.......................................................................bouillante.
On entend le cri sourd du vocable de l’amour pénétrant
.............................................................mon imagination.

La respiration s’emballe.
La lettre gothique de la passion où finit le matin dans les
..........................................................jardins de mon être.

Charnel, le désir devient vibration dans ma rose duveteuse.
T’enfonçant dans le nid de mille papillons.

Devant l’avidité démesurée
Nos corps  amalgamés
Sans préjugé, sans pause,
Jusqu’à pouvoir caresser la peau de l’âme.

Maintenant s’éloignent, exténués, nos désirs ...
L’utopie que mes lèvres "bordées".

La dissipation de mes entrailles.
La galopante passion qui gravait de mille couleurs mon
...................................................................imagination
Secouant mon corps volatil dans la blancheur de nos
....................................................satisfactions partagées.
Maintenant s’éloignent, exténués, nos désirs ...

Copyright © Noris Roberts 2006; trans. copyright © Françoise Marie Bernard 2007


next
index
translator's next