HOY ME VALGO DE TUS RECUERDOS ... OGGI MI AVVALGO DEI TUOI RICORDI ...
Noris Roberts trans. Raffaella Vittori


Hoy me valgo de tus recuerdos para tenerte conmigo aún cuando
este árido amor agote la viviente locura de mí corazón

Temblorosa entre las penas me siento flotar, imposible que mis
latidos vuelvan a retoñar pues me encuentro condenada a naufragar,
exigiría la muerte en este instante para olvidar

... y tu no estás

A quien contarle que no hay flores en mí rosal, razones para vivir,
ni sueños que sustente  una esperanza

... y ya en el  amanecer no habrán besos al despertar ni caricias que
anuncien el nuevo día, todo como un mal recuerdo podría quedar

... y es que sin ti me siento perdida como la noche que se alarga y
nunca termina, mas de este oscuro precipicio me marcharé con mis
labios entristecidos  sabiendo que me tiraste al abandono y si algún
día me recuerdas hazlo con el santuario de mí alma y no con la
corona de espinas sobre mis lagrimas


Oggi mi avvalgo dei tuoi ricordi per averti ancora con me finché
quest’arido amore esaurisca la viva pazzia del mio cuore.

Tremante tra le pene mi sento fluttuare, impossibile che i miei battiti
ritornino a germogliare, quindi mi ritrovo condannata al naufragio,
desiderando la morte in questo momento per dimenticare

... e tu non ci sei

A chi racconto che non ci sono fiori nel mio roseto, ragioni per vivere,
sogni che necessitano di speranza.

... e già, all’alba non ci saranno baci al risveglio ne carezze che
annuncino il nuovo giorno, tutto rimane come un brutto ricordo

... e che senza di te mi sento perduta come la noce che si fa largo e
mai termina, me ne andrò da quest’oscuro precipizio con le mie labbra
tristi sapendo che mi hai abbandonato e se un giorno ti ricorderai di me
fallo con la sacralità della mia anima e non con la corona di spine sulle
mie lacrime.

Copyright © Noris Roberts 2006; transl.copyright © Raffaella Vittori 2008


index
translator's next