Isabel del Río
trans. the poet

cada año que acaba
me pesa,

cada día que llega
me pisa,

nada, ay, memorable
me pasa,

ni el amor como un ave
se posa,

en el cielo el sol
ya se puso


todo acaba y no hay
más que un poso,

como si nos negaran
el pase

o la llave que abriera
ese piso,

para cuántos vivir
sólo es pose,

al final no se da
un solo paso

every year that dies
weighs on me,

every day that is born
wounds me,

nothing memorable
welcomes me

not even love like a bird
woos me,

in the heavens the sun
weeps for me


it all ends
waving at me,

in silence, yet
wailing with me

no questions answered,
winking at me

oh, such a haste
withering me,

in the end no one’s there
waiting for me

Click here 1 for another translation of this poem.

Copyright © Isabel del Río 2004

translator's next