MI DOMINIO ES LA ESTEPA ... MY DOMAIN IS THE STEPPE ...
Guillermo Pilíatrans. Brian Cole
Mi dominio es la estepa, los puentes, las orillas,
el monte de rumores innombrables,
el robledal al que corona el plenilunio.

Yo soy el que respira el aire malsano de la ciénaga,
el que deja huellas sobre los caminos centenarios,
el que acecha en el pastizal el vuelo de las aves.

Por mí los caseríos duermen una noche
de puertas atrancadas. Por mí se subleva
el corazón infecundo del ilota en medio de su sueño,
ávida de pronto su imaginación claudicante,
hacedora de monstruos.
My domain is the steppe, the bridges, the shores,
the forest of innumerable murmurs,
the oak wood crowned by the full moon.

I am the one who breathes the foul air of the marsh,
the one who leaves tracks on the hundred-years-old paths,
the one who watches in the field the flight of birds.

Because of me country houses sleep one night
with doors barred. Because of me the infertile heart
of the helot revolts in the middle of his sleep,
his limping imagination suddenly eager,
creator of monsters.

Copyright © Guillermo Pilía 1979; trans. copyright © Brian Cole 2004


VB19 next
VB19 index
Spanish next
Spanish index