EPIGRAMAEPIGRAM
Nicolas Fernandez de Moratintrans. Peter Dean
Admirosé un portugués
De ver que en su tierna infancia
Todos los niños en Francia
Supiesen hablar francés:
Arte diabolico es,
Dijo, torciendo el mostacho,
Que para hablar en gabacho
Un fidalgo en Portugal
Llega a viejo, y lo habla mal
Y aqui lo parla un muchacho.
Amaz-ed was this Portuguese
In their third year of infancy to see
All children in the French countree
Could speak in French with ease:
The Devil’s own doing, if you please,
It is, said he, twirling his ‘tash;
To acquire of this vile tongue a dash
A native son in Portugal will
Struggle a lifetime, still speak it ill,
Yet here kids speak it with panache.

Trans. copyright © Peter Dean 2003


next
index
translator's next