ANTONIO ANTONIO
Tulio Mora trans. C.A.de Lomellini & David Tipton
No vine hasta el naranjo
a interrogarle por mis padres,
a quienes aturdieron con deberes desde Angola.
Tampoco a llorar por mi hija Inès,
que agonizó con una roncha entre los senos.
Vine a ahorcarme,
bajo el cielo entretejido de sus ramas,
por mi amo, don Ignacio Meléndez, el pulpero,
al que serví durante 30 años,
con honradez y juicio,
como aguador en la alameda de Los Pinos,
mientras huían mis hermanos
a los palenques, a las rebeliones de los indios.
Fue por él, que a diario me exigía 5 reales
añadiendo a mi trabajo las horas del insomnio
en que rogué a los frutos de este mismo árbol
convertir su piel en las monedas del reclamo.
Muerto el negro Antonio
muerta la cobranza. No la venganza.
Lo que pesa mi cuerpo de la cuerda,
bamboleante como el badajo de una campana,
pesa más en sus bolsillos.
El perdió el dinero de mi compra en el mercado
(más que una carreta o tres caballos),
mi trabajo y el cupo cotidiano - sin contar
la deuda que habrá de contraer con mi familia.
Así estan escritas las leyes de la servidumbre
con que deben castigarlo por mi muerte.
I didn't come as far as this orange tree
to ask him about my parents,
worn out with drudgery since they'd left Angola.
Nor to weep for my daughter Inés,
who died with a swelling between her breasts.
I came to hang myself,
beneath a sky criss-crossed with branches,
because my master, the grocer,
Don Ignacio Meléndez, whom I served honestly
and wisely for thirty years,
selling water on Los Pinos promenade
while my brothers kept running off
to the palisades and the Indian rebellions.
Because of him and the 5 reales he demanded
from me daily, I added sleepless hours to my labours,
during which I begged the fruit of this same tree
to turn its skin into redemption money.
Antonio, the black, is dead
and my value dies with me. But not my revenge.
The weight of my body swinging
from the rope like the clapper of a bell
weighs less than what's missing from his pocket.
He's lost the money I cost him in the market
(more than a cart or three horses),
and my work and daily profit - not to mention
the debt he'll have to pay my family.
It's written in the laws that govern slavery
all that he'll have to pay them for my death.

Copyright © Tulio Mora 2001; trans. copyright © C.A.de Lomellini & David Tipton 2001. Publ. Redbeck Press


next
index
translators' next