CAMBIOSCHANGES
Circe Maiatrans. Brian Cole
Unas veces el cambio se prepara
en forma subterránea pero estalla
de modo brusco, abierto:
nova en el cielo
grieta en la tierra
inundación de luz en plena noche
lengua de fuego
asoma sorpresivamente en la mírada
del otro, vuelto Otro, vuelto ajeno.

Otros cambios se gestan
ímperceptiblemente.
De una oscura manera
de un modo
silencioso
lo que no estaba está y lo que estaba
es destruido.

Pero tan gradualmente
que siempre quedan restos:
de la mirada, alguna
chispa
alguna vez.
De la voz, algún eco
(palabra no enfriada
todavía).
Sometimes change prepares itself
in subterranean form but explodes
suddenly, openly:
a nova in the sky
a fissure in the earth
a flood of light in the middle of the night
a tongue of fire
appears surprisingly in the eye
of the other, become Other, become alien.

Other changes take place
imperceptibly.
By obscure methods
and silent
means
what was not is and what was
is destroyed

But so gradually
that there are always remains:
of the sight, some
spark
sometimes.
Of the voice, some echo
(a word not yet
cooled down).

Copyright © Circe Maia 1990; trans. copyright © Brian Cole & Cambridge University Press 2002
- original publ. Eds. de la Banda Oriental, translation publ. "Comparative Criticism" 24, Cambridge University Press



next
index
translator's next
VB10 next
VB10 index