SI YO FUERA UN POETA ... |
IF I WERE A POET ... |
Antonio Machado | trans. Allen Prowle |
....Si yo fuera un poeta galante, cantaría a vuestros ojos un cantar tan puro como en el mármol blanco el agua limpia. ....Y en una estrofa de agua todo el cantar sería: ...."Ya sé que no responden a mis ojos, que ven y no preguntan cuando miran, los vuestros claros, vuestros ojos tienen la buena luz tranquila, la buena luz del mundo en flor, que he visto desde los brazos de mi madre un día." | ....If I were a poet of chivalrous love, I would sing to your eyes a song as pure as clear water in the white marble fount. ....And in one stanza’s water would be the whole song: ...."I know they do not answer to my eyes; they see and do not question when they look. Yours, clear, yours hold the good and peaceful light, the good light of the world in flower I saw from my mother’s arms one day." |
Trans. copyright © Allen Prowle 2010