NOCHE DE VERANO SUMMER NIGHT
Antonio Machado trans. Allen Prowle

Es una hermosa noche de verano.
Tienen las altas casas
abiertos los balcones
del viejo pueblo a la anchurosa plaza.
En el amplio rectángulo desierto,
bancos de piedra, evónimos y acacias
simétricos dibujan
sus negras sombras en la arena blanca.
En el cenit, la luna, y en la torre,
la esfera del reloj iluminada.
Yo en este viejo pueblo paseando
solo, como un fantasma.

It is a lovely summer night.
In the tall houses
balcony windows are open
to the old town’s roomy square.
In its rectangular deserted space,
stone benches, spindle trees, acacias,
etch their symmetry in shadows,
black on white sand.
At its zenith, the moon, on the tower,
the clock’s illuminated face.
I, in this old town, taking a walk,
alone, like a ghost.

Trans. copyright © Allen Prowle 2009

next
index
translator's next