¿MI CORAZÓN SE HA
..................DORMIDO?
HAS MY HEART FALLEN
..............................ASLEEP?
Antonio Machado trans. Allen Prowle

¿Mi corazón se ha dormido?
Colmenares de mis sueños,
¿ya no labráis? ¿Está seca
la noria del pensamiento,
los cangilones vacíos,
girando, de sombra llanos?

No, mi corazón no duerme.
Está despierto, despierto.
Ni duerme ni sueña, mira,
los claros ojos abiertos,
señas lejanas y escucha
a orillas del gran silencio.

Has my heart fallen asleep?
Beehives of my dreams,
do you no longer toil? Is it dry,
the waterwheel of thought,
its buckets empty,
turning, filled with shadow?

No, my heart is not asleep.
It is awake, awake.
It does not sleep nor dream, but gazes,
clear eyes wide open,
at distant signs, and listens
on the shores of the great silence.

Trans. copyright © Allen Prowle 2010

next
index
translator's next