ROMANCE DE LA LUNA, LUNA BALLAD OF THE MOON, MOON
Federico García Lorcatrans. Merryn Williams
La luna vino a la fragua The moon came to the smithy
con su polisón de nardos. with her bustle of white rose.
El niño la mira mira.The child looks at her,
El niño la está mirando. and looks, and looks.
En el aire conmovido In the agitated air
mueve la luna sus brazos the moon moves her arm
y enseña, lúbrica y pura, and shows, pure, shameless,
sus senos de duro estaño. her breasts of hard tin.
Huye luna, luna, luna.'Run away, moon, moon, moon.
Si vinieran los gitanos, If the gypsies come,
harían con tu corazón they'll twist your heart to necklaces
collares y anillos blancos. and rings of white stone.'
Niño, déjame que baile. 'Child, let me dance.
Cuando vengan los gitanos, When the gypsies come,
te encontrarán sobre el yunque they'll find you, little eyes closed,
con los ojillos cerrados.on the anvil of iron.'
Huye luna, luna, luna, 'Run away, moon, moon, moon,
que ya siento sus caballos. for now I hear their horses.'
Niño, déjame, no pises 'Leave me, child, do not tread
mi blancor almidonado.upon my starchy whiteness.'
El jinete se acercaba The horseman was approaching
tocando el tambor del llano. drumming on the plain.
Dentro de la fragua el niño, Inside the forge the child
tiene los ojos cerrados.closed his eyes again.
Por el olivar venían, Through the olive grove the gypsies came,
bronce y sueño, los gitanos. dream and bronze.
Las cabezas levantadas Their heads held high
y los ojos entornados.and their eyes half-closed.
¡Cómo canta la zumaya, Ah, how the owl sings!
ay cómo canta en el árbol! how it sings in the tree!
Por el cielo va la luna Holding a child's hand
con un niño de la mano.the moon walks through the sky.
Dentro de la fragua lloran, Inside the forge the gypsies
dando gritos, los gitanos. shout and weep.
El aire la vela, vela.The wind is watching over it,
El aire la está velando.watching over it.

Click here 1 for another translation of this poem.

Copyright © Herederos de Federico García Lorca.
Trans. copyright © Merryn Williams and Herederos de Federico García Lorca - publ. Bloodaxe Books.

For copyright info. click Links


...buy this book
next
index
translator's next