BALADILLA DE LOS
TRES RÍOS
LITTLE BALLAD OF THE
THREE RIVERS
Federico García Lorca trans. Tim Chilcott
A Salvador Quintero

El río Guadalquivir
va entre naranjos y olivos.
Los dos ríos de Granada
bajan de la nieve al trigo.

¡Ay, amor
que se fue y no vino!

El río Guadalquivir
tiene las barbas granates.
Los dos ríos de Granada,
uno llanto y otro sangre.

¡Ay, amor
que se fue por el aire!

Para los barcos de vela,
Sevilla tiene un camino;
por el agua de Granada
sólo reman los suspiros.

¡Ay, amor
que se fue y no vino!

Guadalquivir, alta torre
y viento en los naranjales.
Darro y Gentil, torrecillas
muertas sobre los estanques.

¡Ay, amor
que se fue por el aire!
¡Quién dirá que el agua lleva
un fuego fatuo de gritos!

¡Ay, amor
que se fue y no vino!

Lleva azahar, lleva olivas,
Andalucía, a tus mares.

¡Ay, amor
que se fue por el aire!

For Salvador Quintero

The river Guadalquivir
flows through orange and olive trees.
The two rivers of Granada
fall from snow to wheat.

Oh love
that left and did not return.

The river Guadalquivir
has a crimson-coloured beard.
The two rivers of Granada:
one weeping and the other blood.

Oh love
that left and did not return

Seville now has a road
for sailing ships;
on the waters of Granada
nothing rows but sighs.

Oh love
that left and did not return.

Guadalquivir, high tower
and wind in the orange groves.
Darro and Genil, little towers
dead above the pools.

Oh love
that left and did not return.

Who would guess the water bears
A will-o'-the-wisp of cries!

Oh love
that left and did not return

Take olives, Andalusia,
Take orange blossom to your seas.

Oh love
that left and did not return.


Trans. copyright © Tim Chilcott 2007


next
VB index
Spanish index