RIMAS - SONETO III RHYMES - SONNET III
Lope de Vegatr. Michael Smith

Ir y quedarse, y con quedar partirse,
partir sin alma, y ir con alma ajena,
oír la dulce voz de una sirena
y no poder del árbol desasirse;

arder como la vela y consumirse,
haciendo torres sobre tierna arena;
caer de un cielo, y ser demonio en pena,
y de serlo jamás arrepentirse;

hablar entre las mudas soledades,
pedir prestada sobre fe paciencia,
y lo que es temporal llamar eterno;

creer sospechas y negar verdades,
es lo que llaman en el mundo ausencia,
fuego en el alma, y en la vida infierno.

To go and stay, and staying go away,
to leave without one’s soul and go with another;
to hear the sweet voice of a siren
and not be able to untie oneself from the mast;

to burn like a candle and be consumed
building towers on the soft sand;
to fall from a sky and be a dream in torment
and never repent;

to speak in mute solitudes,
to borrow patience but in good faith
and to call what is worldly eternal;

to believe suspicions and deny truths
is what in this world they call absence:
fire in one’s soul and hell in life.

Trans. copyright © Michael Smith 2010


next
translator's next
Spanish index