from "EL CASTIGO SIN VENGANZA"from "LOST IN A MIRROR"
Lope de Vegatrans. & adapt. Adrian Mitchell
from ACT III

............
............

DUQUE:
Hijo, el paterno amor, que nunca cesa
de amar su propia sangre y semejanza,
para venir facilitó la empresa;
que ni cansancio ni trabajo alcanza
a quien de ver a sus queridas prendas
más hiciera en sufrir larga esperanza.
Y tú, señora, así es razón que entendias
el mismo amor, y en igualarte al Conde
por encarecimiento, no te ofendas.

CASANDRA:
Tu sangre y su virtud, señor, responde
que merece el favor; yo le agradezco,
pues tu valor al suyo corresponde.

DUQUE:
Bien sé que a entrambos ese amor merezco
y que estoy de los dos tan obligado
cuanto mostrar en la ocasión me ofrezco.
Que Federico gobernó mi estado
en mi ausencia, he sabido, tan discreto,
que vasallo ninguno se ha quejado.
En medio de las armas, os prometo
que imaginaba yo con la prudencia
que se mostraba senador perfeto.
¡Gracias a Dios, que con infame ausencia
los enemigos del Pastor romano
respetan en mi espada su presencia!
Ceñido de laurel besé su mano,
después que me miró Roma triunfante,
como si fuera el español Trajano;
y así, pienso trocar de aquí adelante
la inquietud en virtud, porque mi nombre,
como le aplaude aquí, después le cante;
que cuando llega a tal estado un hombre,
no es bien que ya que de valor mejora,
el vicio más que la virtud le nombre.
............
............
from ACT III

............
............

DUKE:
A father's great love for his son,
Based upon likeness, based upon blood,
Made my journey an easy one.
Neither fatigue nor hardship could
Affect the man whose desire to see
Loved ones brooks no delay. Madam, you should
Please understand that my intense
Love for my son is equalled by
My love for you, and do not take offence.

CASANDRA:
His virtue and his noble birth
Ensure that he deserves your love,
For you are both of equal worth.

DUKE:
I know that both of you return rny love
And both of you deserve more gratitude
Than my tongue can express to you today.
I've heard that Federico's ruled the state
So wisely in my absence that not one
Complaint has been received from any side.
Yes, at the battle's height I thought of him,
Imagining that he would prove himself
A prudent and a perfect overlord.
Thanks be to God, our enemies
Seeing this sword, blessed by the Pope,
Took flight in horror from the slaughterfield.
Later I saw the great Shepherd of Rome
And kissed his hand, then rode through cheering streets
While it rained roses from the Roman roofs.
Because of this, I now intend and swear
To change my wildness into purity,
So that my name, today applauded as
A general's, may one day become a saint's.
............
............



Trans./adapt. Copyright © Adrian Mitchell 1989 - publ. Oberon Books


...buy this book
next
index
translator's next