de "TABLA PERIÓDICA"from "PERIODIC TABLE"
Carolina Jobbágytrans. Brian Cole
He - 2

Letargo de los tábanos
entre restos
de comida

domingo
(soltamos la escafandra)

un témpano es
9 veces
bajo el agua

las caras cubiertas
por globitos de aire
casi cuerpos en
polietileno

contra azulejos

hielo
plancton
destellan

los muslos dilatados

no hay burbujas (o cualquier
turbulencia sanguínea)
si es
helio y óxigeno el aire
de los buzos

y odas esas venitas averiadas

cuando
palpan
con letargo sus dedos
un mapa aracniforme.
He - 2

Lethargy of horse-flies
among remains
of food

Sunday
(we take off the diving-suit)

an iceberg is
9 parts
under the water

the faces covered
with little globules of air
like bodies in
polyethylene

against glazed tiles

ice
plankton
sparkle

thighs spread

there are no bubbles (or any
blood turbulence)
if the air
of the divers is
helium and oxygen

and all those damaged little veins

when
their fingers
lethargically touch
an arachniform map.

Copyright © Carolina Jobbágy 2001; trans. copyright © Brian Cole 2001. Published in Diario de Poesía, Buenos Aires, issue 56


next
index
translator's next