PELÍCULAS EN LA BIBLIOTECA FILMS IN THE OLD LIBRARY
trans. the poet Robert Gurney
Un hombre llegaba
con un recipiente largo,
lo abría para montar la pantalla.

Tenía también una caja ruidosa
con la forma de una computadora vieja.

Era el proyector.

Los espectadores
teníamos unos doce
o trece años,
aparte de unos vagabundos
que se refugiaban del frío.

Las películas, decían,
eran instructivas.

Algunas de ellas eran francesas,
de esas que subían de tono
y tanto nos gustaban.

Otras celebraban los logros
de los inventores ingleses,
como el Rocket de Stephenson
y los puentes de Brunel.

También había una
sobre los pesticidas.

Hubo una sobre Kandinsky
en la que el sonido y la luz
se achicaban y aumentaban
armónicamente.

Decían que iba a ser la próxima
revolución.

Era por los obreros,
decían,
pero ellos no venían.
A man would arrive
with a long container,
open it and erect the screen.

He also had a box
shaped like an old computer.

That was the projector.

The audience
was in its early teens,
apart from the vagrants
sheltering from the cold.


The films were said to be
improving.

Some of them were French,
with lots groping and heavy breathing.


Some celebrated the achievements
of British inventors,
like the one on Stevenson's Rocket
and another on Brunel's bridges.

There may have been one
on the use of pesticides.

There was one on Kandinsky
in which sound and light
grew and shrank
in harmony.

It was to going to be
the next big thing.

It was, they said,
for the improvement of the workers
but the workers didn't come.

Copyright © Robert Gurney


next
index
translator's next