THE GRAMOPHONE EL GRAMÓFONO
Robert Gurney trans. the poet


I had often wondered
what it would be like
in Santiago de Chuco.

I often wondered
what I would find.

I didnít expect to discover
Vallejoís old gramophone,
the one my grandmother had
in her living room
in Union Street,
Dunstable.

The same handle,
the same needle,
the same white dog
sitting listening,
its head on one side,
to a large trumpet-shaped speaker.

The same strange words
that puzzled me as a child:
His Masterís Voice.



Me preguntaba a menudo
como sería
Santiago de Chuco.

Me imaginaba
lo que hallaría.

No esperaba descubrir
la vieja vitrola de César Vallejo,
la misma que mi abuela tenía
en el living de su casa
en Union Street,
Dunstable.

La misma manivela,
la misma púa,
el mismo perro blanco sentado
con la cabeza ladeada
escuchando el mismo parlante
en forma de trompeta

y las mismas palabras extrañas
que me tenían intrigado:
His Master's Voice,
La Voz del Amo.

Click here 2 for a translation of this poem into Catalan.

Copyright © Robert Gurney 2008


next
index
translator's next