VESPERAL | VESPERAL | |
Edgardo Dobry | trans. Brian Cole | |
La sal del sudor que cristaliza, al ocaso el aire se despierta, amaga un movimiento. Palabras como sopor resaca sueno son un terrón debajo de un gotero. Hay un súbito batir de codos y se exaltan nuestras sombras como perro que ve al amo cerca de la puerta. Pero seguimos pegados al sofá, la noche es más ligera que nosotros. |
The salt of sweat that crystallises, at sunset the air wakes up, shows signs of movement. Words like drowsiness hangover sleep are lumps under a dropper. There is a sudden clapping of elbows and our shades get excited like a dog that sees its master by the door. But we stay stuck to the sofa, the night is lighter than us. |
Copyright © Edgardo Dobry 2002; trans. copyright © Brian Cole 2002. Published in Diario de Poesía, Buenos Aires, issue 62