LA CANCIÓN POSIBLETHE POSSIBLE SONG
Edgardo Dobrytrans. Brian Cole
Morfología de una canción posible:
una gramática de flejes calcinados,
un léxico que admita alguna gema
aunque suntuaria poco o nunca
y engastada según orfebrería
que la hiciera crónica de nuevo.
Hacer original lo suplantado,
poner en un mortero lo que late
y verter más tarde sobre el molde
(a su vez acrisolado)
no el polvo sino aquella sola arista
cuya dureza trazó muescas en el mazo.
Morphology of a possible song:
a grammar of calcined hoops,
a vocabulary that admits of the odd gem
even if rarely or never sumptuary
and set with jewellery
that would make it new again.
To make original the replacement,)
to put into a mortar what is hidden
and later to turn out from the mould
(refined in its turn)
not dust but that one edge
hard enough to make notches in the mallet.

Copyright © Edgardo Dobry 2001; trans. copyright © Brian Cole 2001. Published in Diario de Poesía, Buenos Aires, issue 56


next
index
translator's next