DESPEDIDA TAKING LEAVE
Luis Cernuda trans. Stephen Kessler


Muchachos
Que nunca fuisteis compañeros de mi vida,
Adiós.
Muchachos
Que no seréis nunca compañeros de mi vida,
Adiós.

El tiempo de una vida nos separa
Infranqueable:
A un lado la juventud libre y risueña;
A otro la vejez humillante e inhóspita.

De joven no sabía
Ver la hermosura, codiciarla, poseerla;
De viejo la he aprendido
Y veo a la hermosura, mas la codicio inútilmente

Mano de viejo mancha
El cuerpo juvenil si intenta acariciarlo.
Con solitaria dignidad el viejo debe
Pasar de largo junto a la tentación tardía.

Frescos y codiciables son los labios besados,
Labios nunca besados más codiciables y frescos aparecen.
¿Qué remedio, amigos? ¿Qué remedio?
Bien lo sé: no lo hay.

Qué dulce hubiera sido
En vuestra compañia vivir un tiempo:
Bañarse juntos en aguas de una playa caliente,
Compartir bebida y alimento en una mesa.
Sonreír, converser, pasearse
Mirando cerca, en vuestros ojos, esa luz y esa música.

Seguid, seguid así, tan descuidadamente,
Atrayendo al amor, atrayendo al deseo.
No cuidéis de la herida que la hermosura vuestra y
...............................vuestra gracia abren
En este transeúnte inmune en apariencia a ellas.


Adiós, adiós, manojos de gracias y donaires.
Que yo pronto he de irme, confiado,
Adonde, anudado el roto hilo, diga y haga
Lo que aquí falta, lo que a tiempo decir y hacer aquí no
...............................supe.


Adiós, adiós, compañeros imposibles.
Que ya tan sólo aprendo
A morir, deseando
Veros de nuevo, hermosos igualmente
En alguna otra vida.


Boys
Who never were companions in my life,
Goodbye.
Boys
Who'll never be companions in my life,
Goodbye.

A lifetime divides us
Insurmountably:
On one side youth, smiling and free;
On the other old age, desolate and pathetic.

When I was young I didn't know how
To recognize beauty, crave it, possess it;
Now that I'm old I've learned
And I can see beauty, but what's the point of craving.

The hand of an old man puts a dark mark
On any young body it tries to touch.
Alone and dignified an old man ought
To steer well clear of those last temptations.

Fresh and desirable are the lips you've kissed,
Fresher and sweeter still the ones you've never kissed.
What can you do, friends? What can you do?
I know, I know: not a thing.

How tender it might have been
To live once in your company:
Go swimming together in the surf of a hot beach,
Eat and drink together around a table,
Smile, talk, walk around town
Seeing that light, that music deep in your eyes.

Go on, go on like that, so recklessly,
Stirring up love, stirring up desire.
Ignore the wound you open with your beauty and your
...............................grace
In this wanderer seemingly immune to them.


Goodbye, goodbye, handfuls of grace and charm.
I'll soon be on my way, it's a sure thing,
To where the broken thread's retied and what's missing
...............................here,
What I never knew how to say and do here at the time,
Will be said and done.

Goodbye, goodbye, impossible companions.
Now I'm learning all by myself
To die, longing
To see you again, as lovely as ever,
In some other life.

Copyright © the heirs of Luis Cernuda, transl. © Stephen Kessler 2008


next
index
translator's next