DEL RUMOR CADENCIOSO DE
LA ONDA ...
FAR FROM THE RHYTHMICAL NOISE
OF THE WAVES ...
Rosalío de Castrotrans. Brian Cole
Del rumor cadencioso de la onda
y el viento que muge,
del incierto reflejo que alumbra
la selva y la nube;
del piar de alguna ave de paso,
del agreste ignorado perfume
que el céfiro roba
al valle o a la cumbre,
mundos hay donde encuentran asilo
las almas que al peso
del mundo sucumben.
Far from the rhythm of the waves,
the moaning wind,
from the flickering reflection that lights
the woods and clouds
from the call of some passing bird,
from the unknown rural smell
that the zephyr steals
from valley or hill-top,
there are worlds where peace can be found
by souls who are sinking
'neath the weight of the world.

Click here 2 for another translation of this poem.

Trans. copyright © Brian Cole 2003


next
index
translator's next