LA PALABRA THE WORD
Cristina Castellotrans. Brian Cole

La palabra - ese silencio extraviado
Esa hilera de hormigas que hoja a hoja
Modela el follaje corpóreo de la voz
 
La palabra - ese bálsamo promisorio
Esas manos ofrecidas a la ausencia
Ese tiempo transversal al llanto
 
Esa costura desatada, esa confianza
Ese pan, esa sedición del alfabeto
Esa cópula del verbo, esa memoria 
 
Ese gentío fusionado en un son
Esa pupila abierta a todo albor
La palabra - esa metralla de lirios
 
Ese erotismo de Dios.

The word - that misguided silence
That column of ants that leaf by leaf
Models the corporeal foliage of the voice

The word - that promising balsam
Those hands held out to absence
That time which crosses mourning

That dishevelled costume, that confidence
That bread, that sedition of the alphabet
That coupling of the word, that memory

That throng fused into one sound
That pupil open to every whiteness
The word - that machine-gun of lilies

That eroticism of God.

Click here 2 for a translation of this poem into Catalan.

Copyright © Cristina Castello 2007 - trans. copyright © Brian Cole 2008


next
index
translator's next