GRAN TIEMPO FUI DE MALES
TAN DAÑADO ...
I WAS SO LONG ABASED AND
FULL OF WOES ...
Juan Boscántrans. David Hildner
Gran tiempo fui de males tan dañado,
por el dañado amor que en mí reinaba,
que a sanos y a dolientes espantaba
la vista de un doliente tan llagado.

Conveníame andar siempre apartado,
según de mí la gente se apartaba,
y aquello en que más yo me reposaba
era hartarme de ser desdichado.

Vime sano después en un momento,
y vueltos en placer los males míos;
miraban todos esta salud mía

con un maravillado sentimiento,
como al ciego miraron los judíos
espantados de velle como vía.
I was so long abased and full of woes,
because base Love still held me in its thrall,
that people, sick and healthy, were dismayed
at sight of one by illness so deform'd.

It soon became my lot to walk apart,
as those around me shunned my cursed face.
And in this plight what gave me most relief
was to gorge on thoughts of my unlucky state.

Then, all at once, I found myself restored,
and all my ills turned suddenly to joy;
everyone who saw my new-found health

stood half-wondering and half-aggrieved,
like those who saw the blind man healed by Christ
astonishèd to see that he could see.

Transl. Copyright © David Hildner, 2001


next
index
translator's next