COMANDANTE CARLOS FONSECACOMANDANTE CARLOS FONSECA
Tomás Borgetrans. Dinah Livingstone
Poseídas por el dios de la furia
y el demonio de la ternura,
salen de la cárcel mis palabras
hacia la lluvia.
Y sediento de luz te nombro hermano
en mis horas de aislamiento.
Vienes derribando los muros de la noche,
nítido inmenso.

ESTRIBILLO:
Comandante Carlos, Carlos Fonseca,
Tayacán, vencedor de la muerte,
novio de la patria roja y negra,
Nicaragua entera te grita: ¡Presente!


Cuando apareciste llegaste a nosotros
con tus miopes ojos azules intensos,
fuiste entonces el hermano
terco indeclinable sempiterno.
Fuiste mecanógrafo, hormiga, martillo
y al día siguiente de nuestro encuentro
vimos tus letreros subversivos
en todos los muros de nuestro pueblo.

Una bala en la selva de Zinica
penetró en tu recio corazón de santo,
y estalló tu sangre en nuestras vidas
como una gigante bomba de contacto.
Desbordante de amor hacia los hombres,
trinitaria roja tu pecho desnudo,
tus ojos azules generosos
apuntando firmes hacia el futuro.

Cuando los afiches del tirano
sean insepultas huellas de la escoria,
cuando los traidores y cobardes
sean referencias de una vieja historia,
las generaciones venideras
de la Nicaragua libre y luminosa
van a recordarte eternamente
con tu carabina disparando auroras.
Possessed by the god of fury
and the demon of tenderness,
my words go out from this prison
into the rain.
Thirsting for light I summon
you brother, here in my loneliness.
You knock down the walls of the night
with your dazzling shine.

CHORUS:
Comandante Carlos, Carlos Fonseca,
Tayacán, death did not conquer,
bridegroom of the black and red country,
all Nicaragua proclaims you: Presente!

When you appeared among us
with your short-sighted intense blue eyes,
from then on you were our brother,
stubbornly firm in your courage.
You were a typist, an ant and a hammer
and on the day after our meeting,
we saw your subversive graffiti
on all the walls of our village.

A bullet in Zinica forest
struck you in your great heart
and your blood burst over our lives
like a giant explosion of contact.
Overflowing with love for your fellows
on your bare breast heartsease flowered,
and your kind blue eyes were set
on the future, still looked forward.

When the tyrant's tattered posters
are peeling relics of scorn
and cowards and traitors are merely
names that are dead and gone,
all the coming generations
in Nicaragua now shining and free
will remember and never forget you
whose gunshots were crack of dawn.

Copyright © Tomás Borge; Trans. copyright © Dinah Livingstone - publ. Katabasis


...buy this book
next
index
translator's next