EL PEZ, AL MIGRAR ... THE FISH, MIGRATING ...
Carlos Barbarito trans. Brian Cole

El pez, al migrar, recupera el oro
de los días. Es, a contracorriente,
el rizo de la espuma y lo que en la espuma
se delinea. Límite excedido
hacia el libro inmenso,
abierto en el capítulo de la fructuosa fatiga.
Marcha veloz, urgida, urgida línea recta,
sumergido en cuanto por ansia
de vida se revuelve y fermenta,
por último depositará simiente, tendrá su cría.

The fish, migrating, recovers the gold
of the days. It is, in the cross-current,
the curl of the foam and what is outlined
in the foam. Beyond the limit
as far as the immense book,
open at the chapter of fruitful fatigue.
A quick march, urgent, an urgent straight line,
submerged inasmuch as from life's
anxiety it tosses and turns and ferments,
finally it will deposit seed, and tend its offspring.

Copyright © Carlos Barbarito 2010; Trans. copyright © Brian Cole 2010


next
index
translator's next