EN EL INSTANTE DEL TE QUIERO ... AT THE MOMENT OF I LOVE YOU ...
Carlos Barbarito trans. Ricardo Nirenberg

En el instante del te quiero,
el borde afilado del papel,
una mínima pero dolorosa
herida en el dedo.
En lo que debiera ser luz espesa,
el fin de toda soledad,
una sangre escasa que confunde y distrae.
¿Qué anhelo cabe en el agua fría?
¿Qué deseo se concentra
en un trozo de algodón, en una toalla?
¿Qué sagrada o profana intensidad
promete el alcohol?

At the moment of I love you,
the paper’s sharp edge,
a tiny but painful
cut in a finger.
There, where deepest light ought to be
and the end of loneliness,
a little blood instead, confusing and distracting.
What longing may reside in cold water?
What desire focuses upon
a piece of cotton, or a towel?
What intensity, sacred or profane,
could alcohol bring us?

Copyright © Carlos Barbarito 2008; trans. copyright © Ricardo Nirenberg 2008.



next
index
translator's next