ANDA LENTO ... HE GOES SLOWLY ...
Carlos Barbarito trans. Brian Cole

......."The house will crumble and the books will burn."

Anda lento entre escombros de vidrio,
asfalto y alquitrán. Abajo, muchos,
en sus manos, todavía,
un papel, un trozo de paño, un lápiz.
Recoge con su trompa lo que quedó de un árbol
y se lleva a la boca las ramas y las hojas;
más antiguo que las ensenadas y las montañas,
sacia su apetito y prosigue su marcha,
tan inocente como los que, ahora,
yacen sin párpados, con un tajo en la garganta.
Ellos y él, cuando el fuego se vuelva frío
y a todo y a todos interrogue,
no tendrán necesidad de apelación,
pasarán por el ojo de la aguja.

- Wallace Stevens.

He goes slowly through the debris of glass,
asphalt and tar. Below, a great deal,
in his hands, still,
a paper, a piece of cloth, a pencil.
He collects with his snout what remains of a tree
and lifts to his mouth the branches and leaves;
older than the coves and the mountains,
he satisfies his appetite and contiinues his progress,
as innocent as those who, now,
lie without eyelids, with a cleft in their throats.
They and he, when the fire grows cold
and questions everything and everyone,
will have no need to appeal,
they will pass through the eye of the needle.

Copyright © Carlos Barbarito 2010; Trans. copyright © Brian Cole 2010


next
index
translator's next