CUATRO | FOUR |
Laureano Alba | trans. Brian Cole |
Deletrearon tu nombre Para mí los agapantos Esas flores que crecen en las noches, Cuando la luz es clara en imaginaciones Y el tacto de mi voz viene a nombrarte Así, vestida en la memoria, Que es ahora transparente. Como el agua que una vez Se detuvo en el misterio del tiempo. Y esa voz, que es tu nombre Convertida en flor iluminada Me dice que la luz incierta De tu voz y tus manos. Están para mi sueño Recorriendo paisajes. En el que estás y no estás Pero muy lejos del olvido | They spelled out your name for me, the agapanthus those flowers that grow in the night when the light is bright with imagination And the touch of my voice comes to name you thus, clothed in memory, that is now transparent. Like the water that once came to a halt in the mystery of time. And that voice, that is your name changed into an illuminated blossom, tells me that the uncertain light of your voice and your hands pace the recurring landscapes of my dreams, dreams in which you are present and absent but very far from being forgotten. |
Copyright © Laureano Alba; trans. copyright © Brian Cole 2007