JABBERWOCKY | JABAWOC |
Lewis Carroll (Charles Dodgson) | version: Peter H. Cole (N. Yorkshire dialect mid 13c.) |
Twas brillig and the slithy toves Did gyre and gimble on the wabe, All mimsy were the borogoves, And the mome-raths outgrabe. "Beware the Jabberwock, my son. The jaws that bite, the claws that catch. Beware the Jub-Jub bird and shun The frumious Bandersnatch!" He took his vorpal sword in hand Long time the manxome foe he sought Till rested by the tum-tum tree And stood awhile in thought. And as in uffish thought he stood, The Jabberwock with eyes of flame Came whiffling through the tulgey wood And burbled as it came. One-two! One-two! And through and through! The vorpal blade went snicker-snack. He left it dead and with its head He went galumphing back. "And hast thou slain the Jabberwock, Come to my arms, my beamish boy! Callooh! Callay! Oh, frabjous day!" He chortled in his joy. Twas brillig and the slithy toves Did gyre and gimble on the wabe, All mimsy were the borogoves, And the mome-raths outgrabe. |
Wast brylyg and the toues ware slythyg wha y-giert and y-gimbelt yn the waeb. Alle mymsyg ware ye burogoes and ye moemrathes y-outegraeb. Beawer, my sun, the Jabawoc, the byten tethe, the catchen claus. Beawer the Jab-Jab burd and shunne the feresum Bandasnaus. Asecen maslyg Jabawoc, he tuc yn hande his vorpal swerd. Y-soht him by, y-soht him loue, y-soht him euerewere. And as he soht in tulcyg wude, y-stopt yn reste be tre tam-tam, Jabawoc with burnen eyse wifflen and burblen y-cam. Wun-to, Wun-to! And thro and thro, his vorpal swerd y-snict, y-snact. Beste y-slegt, his hed y-had and went galumfen bac. "And hast thow slegn the Jabawoc?" His fathur cryde, "Cum to my arms my beamys bairn! Haloo! Halay!" y-chortlt yn his charms. Wast brylyg and the toues ware slythyg wha y-giert and y-gimbelt yn the waeb. Alle mymsyg ware ye burogoes and ye moemrathes y-outegraeb. |
Copyright Peter H. Cole 2001