ALTAS ONDAS QUE VENEZ SUZ LA MAR ... | HIGH WAVES THAT COME FROM ACROSS THE SEA ... | ||||||||||||||||||||||||
Raimbaut de Vaqueiras | trans. James H. Donalson (from Provençal) | ||||||||||||||||||||||||
Altas ondas que venez suz la mar, que fai lo vent çai e lai demenar, de mon amic savez novas comtar, qui lai passet? no lo vei retornar.
Oi, aura dolza, qui venes deves lai on mon amic dorm e sejorn' e jai, del dolz alein un beure m'aportai. La bocha obre, per gran desir qu'en ai.
Mal amar fai vassal d'estran païs, car en plor tornan e sos jocs e sos ris. Ja non cudei mon amic me tenis qu'eu li donei ço que d'amor me quis.
|
High waves that come from across the sea, made here and there by the wind and breeze, do you have news of my friend for me? I don't see him coming back to me.
Sweet breeze, ah, out there where you arise my friend now lives, and he plays and lies; bring me a breath of him to inspire: my mouth's agape, such is my desire.
Loose love has made alien slaves, I fear, his games and laughter stir up a tear: I didn't think he'd demand of me to give the love that he asked of me.
|
Trans. Copyright © James H. Donalson 2003