ŚWIĘTY GAPA | SAINT NITWIT | |
Jan Twardowski | trans. Sarah Lawson & Ma![]() | |
Kochał - ale nikt go nie chciał śpieszył się - nikt na niego nie czekał kołatał - kto inny otwierał biegł z sercem - droga się urwała jeszcze tęsknił za kimś przez furtkę ogrodu - nie chce nie dba żartuje wróżyli mu z liści i było pusto wkoło jakby świat powiedział na wieki wieków amen już tylko przez grzeczność |
He loved - but nobody wanted him he hurried - nobody waited for him he rattled the door - the wrong person opened it he ran with his heart - the road came to an end he still pined for somebody through the garden gate "she loves you not, she loves you not" they told him fortunes from petals and it was empty all around as if the world said bless you just to be polite
| |
Copyright © Jan Twardowski 2002; Trans. Copyright © Sarah Lawson & Malgorzata Koraszewska 2002