HAVAK ÉVE THE YEAR OF SNOWS
Kristina Tóth tr. Anthony Dunn

III

Csöndben sötétben fekve ülve varva aludva éveket.
Éltem mintha a hó alatt mint egy lavinalepte házban.
Távoli szobák lámpaláza idegen arcok villanya égetett.
Mind ami nem vagyok álmoktól kongó üvegtest volt a házam.

Függönyök jegzajlásakor lehető sorsok tükre minden este.
Kigyúló ablak ahogy mozdulnak úsznak a falakon és szobákon.
Át a parkon az olvadó föld a zápor színeivel elkeverve.
Jön a sötét megül a padon kukán a tetőn úton a kavicságyon.

Hány éve már hogy itt lakom ezt láttam mindig minden ablakomból.
A felhős varjúfoltos a tiszta dermedt vizü a fodros égen.
Gyerekkoromból gerlehang a szürkületbe hogy szól.
Balkon ködkürtje volt idáig hallom nem is értem.

Honnan fúj az idő mikor volt az hogy telni kezdett.
Fogyni kihűlni arc téli holdé szerelmesé baráté.
Hogy volt előtte is befelé néző vaksi kezdet.
A havak éve volt fehér úttalan úté semmi másé.

III

In silence in darkness lying sitting waiting sleeping for ages.
I lived as if under snow as if the house were avalanched in snow.
I was fevered by the far-off rooms of lamps by far-off faces.
Everything that I am not my home a body of glass of dreams their echo.

Of everybody's possible end mirrored in the ice-floe curtain.
The windows flare they move and flow across the walls and rooms.
Across the park the melting ground is smeared with all the colours of rain.
Darkness settles on bench and trash-can road and gravel-bed and roof.

How many years since Hived here from every window this is what I saw.
In the cloudy frozen fluffy sky all clear all speckled with crows.
The childhood coo of turtle-doves and how it comes at sundown
...................................................................................as before.

The foghorn of the balcony how I can hear it here I do not know.
Where the time blows when did winter's pass begin.
The wax and wane of the winter moon of a friend's face of a lover's face.
That there was something else before that snow-blind start that folding-in.

Copyright © Kristina Tóth 2010; trans. copyright © Anthony Dunn 2010 - publ. Arc Publications


...buy this book
next
index