ALVORÁDÁ GET UP! GET OUT OF BED ...
Nuno Fernandez Torneol trans. James H. Donalson (from Galician)
Levad', amigo que dormides as manhanas frias:
toda-las aves do mundo d'amor dizian,
leda m' and' eu.

Levad', amigo que dormides as frias manhanas:
toda-las aves do mundo d'amor cantavan,
leda m' and' eu.

Toda-las aves do mundo d'amor dizian,
do meu amor e do voss' enmentarian,
leda m' and' eu.

Toda-las aves do mundo d'amor cantavan,
do meu amor e do voss' i enmentavan,
leda m' and' eu.

Do meu amor e do voss' enmentarian,
vos lhi tolhestes os ramos en que siian,
leda m' and' eu.

Do meu amor e do voss' i enmentavan,
vos lhi tolhestes os ramos en que pousavan,
leda m' and' eu.

Vos lhi tolhestes os ramos en que siian,
e lhi secastes as fontes en que bevian,
leda m' and' eu.

Vos lhi tolhestes os ramos en que pousavan,
e lhi secastes as fontes u se banhavan,
leda m' and' eu.
Get up! get out of bed, even if dawn is chilly,
now every bird on earth has spoken of our loving:
happy I go.

Get up! get out of bed, tho' now the dawn is chilly,
now every bird on earth has sung about our loving:
happy I go.

Now every bird on earth has spoken of our loving
They would remind us of our love to one another,
happy I go.

Now every bird on earth has sung about our loving,
they reminded us of our love for one another,
happy I go.

They would remind us of our love to one another,
you took away the branches where the birds were resting:
happy I go.

Now every bird on earth has sung about our loving,
you took away the branches where the birds were sitting:
happy I go.

You took away the branches where the birds were resting:
and you dried up the fountains where the birds were drinking,
happy I go.

You took away the branches where the birds were sitting,
and you dried up the fountains where the birds were bathing:
happy I go.

Trans. Copyright © James H. Donalson 2003


next
index
translator's next