LICZBA PI | PI |
Wis![]() |
trans. Adam Czerniawski |
Podziwu godna liczba Pi trzy koma jeden cztery jeden. Wszystkie jej dalsze cyfry te ![]() ![]() ![]() pi ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Nie pozwala si ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() osiem dziewi ![]() ![]() siedem dziewi ![]() ![]() ![]() a nawet trzy dwa trzy osiem ![]() cztery sze ![]() ![]() dwa sze ![]() ![]() ![]() Na jd ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Podobnie, cho ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Korowód cyfr sk ![]() ![]() ![]() ![]() nie zatrzymuje si ![]() potrafi ci ![]() ![]() ![]() ![]() przez mur, li ![]() ![]() przez cal ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() O jak krótki, wprost mysi, jest warkocz komety! Jak w ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() A tu dwa trzy pi ![]() ![]() ![]() ![]() mój numer telefonu twój numer koszuli rok tysi ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ilo ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() obwód w biodrach dwa palce szarada i szyfr, w którym s ![]() ![]() oraz uprasza si ![]() ![]() a tak ![]() ![]() ale nie liczba Pi, co to to nie, ona wci ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() nie byle jakie osiem, nieostatnie siedem, przynaglaj ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() do trwania. |
Pi deserves our full admiration three point one four one. All its following digits are also non-recurring, five nine two because it never ends. It cannot be grasped six.five three five at a glance, eight nine in a calculus seven nine in imagination, or even three two three eight in a conceit, that is, a comparison four six with anything else two six four three in the world. The longest snake on earth breaks off after several metres. Likewise, though at greater length, do fabled snakes. The series comprising pi doesn't stop at the edge of the sheet, it can stretch across the table, through the air, through the wall, leaf, bird's nest, clouds, straight to heaven, through all the heavens' chasms and distensions. How short, how mouse-like, is the comet's tail! How frail a star's ray, that it bends in any bit of space! Meanwhile, two three fifteen three hundred nineteen my telephone number the size of your shirt the year nineteen hundred and seventy three sixth.floor the number of inhabitants sixty-five pennies the waist measurement two fingers a charade a code, in which singing still dost soar, and soaring ever singest and please be calm and also heaven and earth shall pass away but not pi, no, certainly not, she's still on with her passable five above-average eight the not-final seven urging, yes, urging a sluggish eternity to persevere. |
NOTE: We have not found it practicable to use italics in the Polish text, and we hope that their use in the English will show what the poet intended.
Copyright © Wislawa Szymborska; Trans. Copyright © Adam Czerniawski 1990 - publ. Forest Books