CANTIGA DE AMIGO SONG OF A FRIEND
Pedr'anez Solaz trans. James H. Donalson
(from Galician)
Dizia la bem talhada:
agora viss'eu penada
ond'eu amor ei!

A bem talhada dizia:
penada, visse n'hum dia
ond'eu amor ei!

Ca se visse penada
nom seria tan coitada
ond'eu amor ei!

Penada se a eu visse
nom seria tam coitada
ond'eu amor ei!

Quem lh'oje por mi dissesse
que nom tardass'e vehesse
ond'eu amor ei!

Quem lh'oje por mi rogasse
que nom tardass'e chegasse
ond'eu amor ei!
The shapely one was saying:
could I now see him, grieving,
where is my love?

The well-shaped one was saying:
I grieve, but all for seeing
where is my love?

For if I saw him grieving,
I wouldn't be so worried:
where is my love?

If, grieving, I now saw him,
there would be no ill-feeling:
where is my love?

Why doesn't someone tell him,
not to delay but hurry:
where is my love?

Why doesn't someone beg him
not to delay arriving:
where is my love?

Trans. Copyright © James H. Donalson 2005


next
index
translator's next