OČE FATHER
Peter Semolič trans. Ana Jelnikar
& Kelly Lenox Allan
(from Slovene)
To noč
sem sanjal o tebi,
oče.
V podobi jelena
si prišel v moje
sanje
in se ustopil vrh
travnatega
griča.

Poklical sem te
po imenu,
oče.
Poklical sem te
z besedo: oče.
Rekel sem:

Glej,
moji očesi sta
dva mokra cvetova
ob gorskem
potoku.
Pridi
in tvoj topli
jelenji jezik
naj osuši roso,
ki je padla
na moje
oči.

Ti pa si stal
kot v nekem drugem
svetu,
kot v nekih drugem
svetu,
ket v nekih drugih
sanjah,
vrh griča,
poraslega s travo.

Otresel si s svojim
mogočnim
rogovjem
in izginil v belem
oblaku
nikogaršnjih
sanj.
Last night
I dreamt about you,
father.
You came
into my dream
as a deer
and stood astride
a grassy
mound.

I called you
by your name,
father.
I called you
by the word: father
I said:

Look,
my eyes are
two wet flowers
by the mountain
stream.
Come,
let your warm
deer tongue
dry the dew
that fell upon
my eyes.


And you stood
as in another
world,
as in another
dream,
astride a mound
overgrown with grass.



You shook your
mighty
antlers
and vanished in the white
cloud
of no one's
dreams.

Copyright © Peter Semolič; trans. copyright © Ana Jelnikar & Stephen Watts


...buy this book
next
index
translators' next