A FLÓRIDO TELES | TO FLORIDO TELES |
Anthero Tarquínio de Quental | trans. James H. Donalson |
Se comparo poder ou ouro ou fama, Venturas que em si têm oculto o dano, Com aquêle outro afeto soberano, Que amor se diz e é luz de pura chama, Vejo que são bem como arteira dama, Que sob honesto riso esconde o engano, E o que as segue, como homem leviano Que por um vão prazer deixa quem o ama. Nasce do orgulho aquêle estéril gozo E a glório dêle é cousa fraudulenta, Como quem na vaidade tem a palma: Tem na paixão seu brilho mais formoso E das paixões também some-o a tormenta ... Mas a glória do amor ... essa vem d'alma! |
When I'm comparing power or gold or fame, Those fates whose harm is covered by their style, As with that other superpassion, guile Called love, which is the light of purer flame, I see that they are like an artful dame who hides deceit beneath a candid smile, and he who follows them is thoughtless, vile as he who leaves his love for idle game. That sterile joy is born of empty pride, its glory is a bogus thing, a shell as one who'd put all vainness in control. Its greatest brilliance is of lust alone and storm of passion sums it up as well: but glory of a love comes from the soul! |
Trans. Copyright © James H. Donalson 2003