Ó MAR SALGADO, QUANTO
DO TEU SAL ...
PORTUGUESE OCEAN
Fernando Pessoatr. Jonathan Griffin (from Portuguese)
Ó mar salgado, quanto do teu sal
São lágrimas de Portugal!
Por te cruzarmos, quantas mães choraram,
Quantos filhos em vão rezaram!
Quantas noivas ficaram por casar
Para que fosses nosso, ó mar!

Valeu a pena? Tudo vale a pena
Se a alma não é pequena.
Quem quer passar além do Bojador
Tem que passar além da dor.
Deus ao mar o perigo e o abismo deu,
Mas nele é que espelhou o céu.
Salt-laden sea, how much of all your salt
Is tears of Portugal!
For us to cross you, how many sons have kept
Vigil in vain and mothers wept!
Lived as old maids how many brides-to-be
Till death, that you might be ours, sea!

Was it worth while? It is worth while, all,
If the soul is not small.
Whoever means to sail beyond the Cape
Must double sorrow - no escape.
Peril and abyss has God to the sea given
And yet made it the mirror of heaven.

Click here 1 for another translation of this poem.

Trans. Copyright © Jonathan Griffin 1974, 1982 - publ. Penguin Books


...buy this book
next
index
translator's next