TIL DE NERVAL | TO DE NERVAL |
Henrik Nordbrandt | trans. Robin Fulton (from Danish) |
Også mit liv er blevet som en hummer en hummer, ja som jeg går tur med i snor fordi den ikke gøer og kender dybets hemmeligheder. Jeg ved, hvem jeg er fordi hummeren tilhører mig og hummeren ved, at den er en hummer fordi eg har den i snor. Og jeg deler folk op i fire grupper: De der kun ser hummeren de der lader, som om de ikke ser den de der kalder hummeren for en hund og de der ser på mig som om de slet ikke havde set hummeren. |
My life too has become like a lobster yes, a lobster I take walks, on a lead, because it doesn't bark and it knows the secrets of the deeps. I know who I am because the lobster belongs to me and the lobster knows it's a lobster because I have it on a lead. And I divide people into four groups: those who see only the lobster those who pretend not to see it those who call the lobster a dog and those who look at me as if they haven't seen the lobster at all. |
Copyright © Henrik Nordbrandt; trans. copyright © Robin Fulton 2001 - publ. Modern Poetry in Translation 18 & Dedalus Press
![]() |