ALVORADA THE BEAUTY AROSE ...
Pero Meogo trans. James H. Donalson
(from Galician)
Levou-s' a louçana
levou-s' a velida,
vai lavar cabelos
na fontana fria,
leda dos amores,
dos amores leda.

Levou-s' a velida
levou-s' a louçana,
vai lavar cabelos
na fria fontana,
leda dos amores,
dos amores leda.

Vai lavar cabelos
na fontana fria,
passa seu amigo
aue lhi ben queria,
leda dos amores,
dos amores leda.

Vai lavar cabelos
na fria fontana,
passa seu amigo
que a muit' amava
leda dos amores,
dos amores leda.

Passa seu amigo
que lhi ben queria,
o cervo do monte
a augua volvia,
leda dos amores
dos amores leda.

Passa seu amigo
que a muit' amava,
o cervo do monte
volvia a augua,
leda dos amores,
dos amores leda.
The beauty arose,
the lithe one got up,
she will wash her hair
at the cold, cold fount,
happy with her loves,
glad about her loves.

The lithe one got up,
the beauty arose,
she will wash her hair
at the fount so cold,
happy with her loves,
glad about her loves.

She will wash her hair
at the cold, cold fount,
see her friend pass by,
he who loves her well,
happy with his loves,
glad about his loves.

She will wash her hair
at the cold, cold fount,
see her friend pass by,
he who loves her much,
happy with his loves,
glad about his loves.

See her friend pass by,
he who loves her well;
the stag on the hill
to water returns,
happy with her loves,
glad about her loves.

See her friend pass by,
he who loves her much;
the stag on the hill
to water goes back,
happy with her loves,
glad about her loves.

Trans. Copyright © James H. Donalson 2003


next
index
translator's next